top of page

TRANSLATION CONSULTING

Need your content translated but don’t know where to start? My consulting service covers the entire translation process, from cultural advice and source text evaluation to advising what services you need and evaluating the quality of your current translations.

WHAT IS TRANSLATION CONSULTING?

Looking for a quality translation can be overwhelming, especially if you don’t speak the target language. Or maybe you’ve already had your content translated but haven’t seen the results you expected. Just like any other business service, it’s important to understand what you’re buying before you pay for it – and what red flags to look out for. My services cover the entire translation process, from an introduction to the industry, through searching and buying, translation and editing, to quality evaluation and feedback. I also offer a cultural consulting service which advises on whether your new product or service will have the intended effect on your English-speaking audience.

 

Put simply, translation consulting is whatever you need it to be. Whether you’re completely new to the world of translation or need help with a specific project, I can tailor the scope of my services to provide exactly what you need.

​

Fill in my contact form or send an email for more information or to get started.

HOW CAN I HELP?

CULTURAL CONSULTING

Launching a new product or service in the UK? I can provide cultural advice to make sure you get the intended message across in your marketing campaigns and avoid any cultural faux pas.

INDUSTRY INTRODUCTION

Completely new to the world of translation? I can help you navigate it by providing an introduction to how the industry works and answering any questions you may have.

PROJECT SCOPE

Having worked on a range of tasks within the translation process, I can advise on what additional services you may need beyond translation, such as TM management, termbase creation, LSO and DTP.

BUDGET ADVICE

While it is always worth paying for a quality translation, sometimes your budget just won’t stretch. I can advise on where you can compromise to meet a limited budget, such as taking care of certain preparation and finishing tasks yourself.

QUALITY EVALUATION

Not getting the results you expected from your translation? I can evaluate your English translation and advise on whether it works for a UK audience and any changes that may be required.

MTPE SOURCE EVALUATION

Despite the promises of AI translation software, the truth is that some texts are just not suitable for machine translation. With seven years of post-editing experience, I know the limitations of machine translation well and can advise on whether your text is better suited to human translation.

CONTACT

To find out more about my services or get a quote, send me an email or fill in the contact form below.

Thanks for getting in touch!

bottom of page