SERVICES
I offer a range of translation and editing services for German, Chinese and English in general and specialist subject areas. Don’t see what you need or not sure what services you need? Get in touch to see how I can help or book my translation consulting services.
TRANSLATION SERVICES

HUMAN TRANSLATION
Despite the recent advances in translation technology, there is no substitute for the human touch. I take a comprehensive approach to translation, performing research into the subject area and terminology and taking into account context, cultural nuance and the target audience to produce a sound translation. And as a bonus, I may even spot errors you missed in the source text.

MACHINE TRANSLATION POST-EDITING
If you need a translation fast or your content is not very specialised, it may be suitable for machine translation post-editing (MTPE). This process is different to normal translation editing, and my seven years of post-editing experience mean that I know the limitations of translation engines well and can fill in the gaps to produce the standard of translation you expect.

TRANSLATION EDITING
Already have a translation that just needs a second pair of eyes? I also offer editing services, checking existing translations against the original text for grammatical and terminological accuracy, and making relevant changes to language, tone and style according to the target audience and text type. If your text is a machine translation, this will require my machine translation post-editing service, which involves more extensive editing to bring the translation up to human standard.

LINGUISTIC SIGN-OFF
Once the translated text is in its final format, I can perform a final check to make sure all the formatting matches the original text, all the text has been translated and is visible in the final file. This is a key step if your text uses images and text boxes or has been translated using a CAT tool and contains a lot of formatting tags, such as PowerPoint presentations, brochures, posters and other marketing material.
SPECIALIST TRANSLATION
My specialist translation services cover several specific areas that I have been translating in for years or have an interest in in my spare time. This includes certain types of texts and documents and niche subject areas.

TECHNICAL TRANSLATION
-
Safety signage
-
Technical specifications
-
Technical drawings
-
Product descriptions
-
Operating instructions
-
User manuals

IT TRANSLATION
-
​​Software
-
User guides
-
Press releases
-
SaaS and cloud solutions

E-COMMERCE TRANSLATION
-
​Product descriptions
-
Catalogues and product lists
-
Packaging and labelling
-
Product instructions
-
Customer support

ART TRANSLATION
-
​Modern art
-
Interiors and interior design
-
Quilting and sewing
-
Papercutting and paper art
-
Weaving and basketry
ENGLISH EDITING
As an experienced translation editor, I can quickly spot mistakes that have slipped through the cracks and make changes to style and fluency to match your brand voice. This could be an academic text, blog post or brochure, or a text in one of my specialist areas.

LINE EDITING
This is my most comprehensive editing service and focuses largely on style. In addition to spelling and grammar, it also checks for fluency, clarity and word choice to make sure your message gets across to your audience in your own voice. I also perform fact-checking and check the flow of the text.

COPYEDITING
Copyediting involves performing a general document check to make sure formatting styles are consistent, as well as basic fact-checking and research and consistency with style guides.

PROOFREADING
This is the most basic editing package and usually comes at the very end before publication or printing of your text. It includes basic spelling and grammar checks, along with checking the layout, formatting and headers and footers.